(1) Le forze armate dello Stato d’invio riconoscono l’importanza della protezione dell’ambiente nel quadro delle proprie attività nello Stato ricevente e osservano le prescrizioni dello Stato ricevente in materia di protezione dell’ambiente.
(2) Nel quadro del presente Accordo, le autorità competenti dei due Stati operano in stretta collaborazione per quanto concerne tutte le questioni inerenti alla protezione dell’ambiente, segnatamente in occasione della preparazione di esercitazioni.
(3) Al di là del rispetto delle prescrizioni legali dello Stato ricevente, occorre evitare carichi ambientali e, qualora questi ultimi siano inevitabili, devono essere adottate misure compensatorie adeguate.
(4) Per il trasporto di armi, apparecchi pesanti o merci pericolose è data la priorità alle ferrovie e alle vie navigabili. Le vie e i mezzi di trasporto sono convenuti tra i Ministeri della difesa d’intesa con le autorità competenti dello Stato ricevente.
(5) Per l’utilizzazione dei propri aeromobili, delle proprie imbarcazioni e dei propri veicoli terrestri nello Stato ricevente, i membri delle forze armate dello Stato d’invio impiegano, sempreché ciò sia compatibile con le esigenze tecniche di detti mezzi, soltanto carburanti, lubrificanti e additivi per quanto possibile poco inquinanti conformemente alle prescrizioni dello Stato ricevente. Per quanto concerne le autovetture e i veicoli da trasporto, devono essere rispettate, se ciò non risulta sproporzionato, le prescrizioni dello Stato ricevente in materia di limitazione delle emissioni foniche e dei gas di scarico.
(6) Nell’ambito dell’utilizzazione di installazioni per esercitazioni, i membri delle forze armate dello Stato d’invio devono osservare i relativi regolamenti di utilizzazione, segnatamente le disposizioni in materia di sicurezza, di protezione antincendio e di protezione dell’ambiente. Lo stesso vale per le prescrizioni amministrative delle forze armate dello Stato ricevente concernenti le esercitazioni. Le eccezioni richiedono l’autorizzazione dello Stato ricevente.
(7) I membri delle forze armate dello Stato d’invio sono tenuti a rispettare le prescrizioni dello Stato ricevente in materia di riciclaggio ecologico ed eliminazione dei rifiuti.
(1) Les forces armées de l’Etat d’origine reconnaissent l’importance de la protection de l’environnement dans le contexte de leurs activités dans l’Etat de séjour et respectent la législation de l’Etat de séjour relative à la protection de l’environnement.
(2) Les autorités compétentes des deux Etats coopèrent étroitement, dans le cadre du présent Accord, pour toutes les questions relatives à la protection de l’environnement, notamment lors de la préparation des exercices.
(3) Au-delà du respect de la législation de l’Etat de séjour, les nuisances en matière d’environnement doivent être évitées et, lorsque des effets nuisibles sont inévitables, ils doivent être compensés en prenant des mesures appropriées.
(4) Pour le transport d’armes, de matériel lourd ou de marchandises dangereuses, la préférence est donnée au transport par voie ferrée et par eau. Des stipulations relatives aux voies et aux moyens de transport sont conclues entre les ministères de la défense, en accord avec les autorités compétentes de l’Etat de séjour.
(5) Pour le fonctionnement de leurs aéronefs, navires et véhicules terrestres dans l’Etat de séjour, les membres des forces armées de l’Etat d’origine n’utilisent que des carburants, lubrifiants et produits additifs peu polluants conformément à la réglementation de l’Etat de séjour, dans la mesure où un tel emploi est compatible avec les impératifs techniques de ces véhicules. En ce qui concerne les voitures de tourisme et les véhicules utilitaires, les prescriptions de l’Etat de séjour en matière de pollution sonore et d’émission de gaz sont respectées, dans la mesure où elles ne constituent pas une contrainte excessive.
(6) Lors de l’utilisation d’installations d’exercices, les membres des forces armées de l’Etat d’origine respectent les règlements d’utilisation respectifs, notamment les dispositions relatives à la sécurité, à la protection contre le feu et à la protection de l’environnement. Cela vaut également pour les règlements de service des forces armées de l’Etat de séjour concernant les exercices. Les exceptions sont soumises à l’autorisation de l’Etat de séjour.
(7) Les membres des forces armées de l’Etat d’origine respectent les stipulations de l’Etat de séjour relatives à la récupération écologique ou toute autre forme d’évacuation des déchets.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.