Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.512.113.6 Accordo del 9 giugno 1993 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica federale di Germania concernente la reciproca cessione di mezzi didattici visivi e audiovisivi per il settore militare

0.512.113.6 Accord du 9 juin 1993 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne concernant la remise réciproque de moyens didactiques visuels et audiovisuels pour le domaine militaire

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Procedura

1.  Per l’Esercito svizzero, il Servizio cinematografico dell’esercito sottopone al Ministero federale della difesa (Bundesministerium der Verteidigung) le domande per la cessione di mezzi didattici visivi e audiovisivi della Bundeswehr e per la consegna di una corrispondente offerta.

2.  Per la Bundeswehr, la Centrale dei media della Bundeswehr (Medienzentrale der Bundeswehr) sottopone al Servizio cinematografico dell’esercito svizzero le domande per la cessione di mezzi didattici visivi e audiovisivi dell’Esercito svizzero e per la consegna di una corrispondente offerta.

3.  L’accettazione di ogni offerta da parte del richiedente è subordinata a una dichiarazione di assunzione delle spese. Al ricevimento dell’ordinazione, il fornitore dispone immediatamente l’approntamento o, se del caso, la realizzazione dei mezzi didattici desiderati e la loro spedizione. In caso di ordinazione di film, di regola viene messo a disposizione, in prestito, un Master‑video o una copia positiva da 16 mm tecnicamente in perfetto stato per la lettura/riproduzione elettronica.

4.  La spedizione avviene per mezzo dell’ufficio dell’addetto alla difesa presso le ambasciate delle parti contraenti.

5.  Per la sincronizzazione in lingua francese e/o italiana di film didattici della Bundeswehr, il Servizio cinematografico dell’esercito svizzero riceve il mezzo didattico in lingua tedesca con l’elenco dei testi.

Art. 2 Procédure

1.  Pour l’Armée suisse, le Service cinématographique suisse de l’armée soumet une demande au Ministère fédéral de la défense (Bundesministerium der Verteidigung) pour la cession de moyens didactiques visuels ou audiovisuels de la Bundeswehr et en vue de la remise d’une offre conforme à sa demande.

2.  Pour la Bundeswehr, la Centrale des médias de la Bundeswehr (Medienzentrale der Bundeswehr) soumet une demande au Service cinématographique suisse de l’armée pour la cession de moyens didactiques visuels ou audiovisuels de l’Armée suisse et en vue de la remise d’une offre conforme à sa demande.

3.  L’acceptation de chaque offre par le requérant est subordonnée à une attestation de prise en charge des frais. A réception de la commande, l’auteur de l’offre veille à la préparation immédiate ou, le cas échéant, à l’établissement des moyens didactiques souhaités et à leur expédition. En cas de commandes de films, un Master‑vidéo ou une copie positive de 16 mm techniquement en parfait état est mis à la disposition du requérant, à titre de prêt, pour la lecture/copie électronique.

4.  L’expédition a lieu par l’entremise du bureau de l’attaché de la défense près des ambassades des parties contractantes.

5.  En vue de la synchronisation des films didactiques de la Bundeswehr en langue française et/ou italienne, le Service cinématographique suisse de l’armée reçoit ces productions en langue allemande, avec la liste des textes.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.