Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.45 Protection de la nature, du paysage et des animaux

0.451.45 Convenzione del 2 febbraio 1971 sulle zone umide d'importanza internazionale segnatamente come habitat degli uccelli acquatici e palustri

0.451.45 Convention du 2 février 1971 relative aux zones humides d'importance internationale particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

1. È istituita una Conferenza delle Parti contraenti per esaminare e promuovere l’applicazione della presente convenzione. L’ufficio di cui nel paragrafo 1 dell’articolo 8 convoca sessioni ordinarie della Conferenza ad intervalli di tre anni al massimo, se la Conferenza non decide altrimenti, e sessioni straordinarie a domanda scritta di almeno un terzo delle Parti contraenti. La Conferenza delle Parti contraenti stabilisce, in ogni sessione ordinaria, la data e il luogo della prossima sessione ordinaria.3

2. La Conferenza delle Parti contraenti è competente:4

a)
per discutere dell’applicazione della Convenzione;
b)
per discutere di aggiunte e modificazioni nell’Elenco;
c)
per esaminare le informazioni sulle modificazioni delle condizioni ecologiche delle zone umide iscritte nell’Elenco, fornite in esecuzione del paragrafo 2 dell’articolo 3;
d)
per fare raccomandazioni, d’ordine generale o specifico, alle Parti contraenti, in merito alla conservazione, gestione e governo razionale delle zone umide, della loro flora e della loro fauna;
e)
per domandare agli organismi internazionali competenti di redigere rapporti e statistiche in merito a temi di natura essenzialmente internazionale concernenti le zone umide;
f)
per adottare altre raccomandazioni o risoluzioni necessarie all’operosità della presente convenzione.5

3. Le Parti contraenti notificano ai responsabili a tutti i livelli della gestione delle zone umide le raccomandazioni di tali conferenze relative alla conservazione, alla gestione e al governo razionale delle zone umide e della loro flora e della loro fauna, e prendono in considerazione queste raccomandazioni.

4. La Conferenza delle Parti contraenti adotta un Regolamento interno in ogni sua sessione.6

5. La Conferenza delle Parti contraenti allestisce ed esamina regolarmente il disciplinamento finanziario della presente convenzione. In ogni sua sessione ordinaria approva il preventivo per l’esercizio seguente alla maggioranza dei due terzi delle Parti contraenti presenti e votanti.7

6. Ogni Parte contraente contribuisce al bilancio secondo una chiave di ripartizione adottata all’unanimità dalle Parti contraenti presenti e votanti a una sessione ordinaria della Conferenza delle Parti contraenti.8

3 Nuovo testo giusta l’emendamento del 28 mag. 1987, approvato dall’AF il 16 dic. 1988, in vigore per la Svizzera dal 1° mag. 1994 (RU 1995 65 64; FF 1988 II 1).

4 Nuovo testo giusta l’emendamento del 28 mag. 1987, approvato dall’AF il 16 dic. 1988, in vigore per la Svizzera dal 1° mag. 1994 (RU 1995 65 64; FF 1988 II 1).

5 Introdotta (o) dall’emendamento del 28 mag. 1987, approvato dall’AF il 16 dic. 1988, in vigore per la Svizzera dal 1° mag. 1994 (RU 1995 65 64; FF 1988 II 1).

6 Introdotta (o) dall’emendamento del 28 mag. 1987, approvato dall’AF il 16 dic. 1988, in vigore per la Svizzera dal 1° mag. 1994 (RU 1995 65 64; FF 1988 II 1).

7 Introdotta (o) dall’emendamento del 28 mag. 1987, approvato dall’AF il 16 dic. 1988, in vigore per la Svizzera dal 1° mag. 1994 (RU 1995 65 64; FF 1988 II 1).

8 Introdotta (o) dall’emendamento del 28 mag. 1987, approvato dall’AF il 16 dic. 1988, in vigore per la Svizzera dal 1° mag. 1994 (RU 1995 65 64; FF 1988 II 1).

Art. 6

1. Il est institué une Conférence des Parties contractantes pour examiner et promouvoir la mise en application de la présente Convention. Le Bureau dont il est fait mention au par. 1 de l’art. 8 convoque des sessions ordinaires de la Conférence à des intervalles de trois ans au plus, à moins que la Conférence n’en décide autrement, et des sessions extraordinaires lorsque la demande écrite en est faite par au moins un tiers des Parties contractantes. La Conférence des Parties contractantes détermine, à chacune de ses sessions ordinaires, la date et le lieu de sa prochaine session ordinaire.5

2. La Conférence des Parties contractantes aura compétence:6

a)
pour discuter de l’application de la Convention,
b)7  pour discuter d’additions et de modifications à la liste,
c)
pour examiner les informations sur les modifications des caractéristiques écologiques des zones humides inscrites dans la liste fournies en exécution du par. 2 de l’art. 3,
d)
pour faire des recommandations, d’ordre général ou particulier, aux Parties contractantes, au sujet de la conservation, de la gestion et de l’utilisation rationnelle des zones humides, de leur flore et de leur faune,
e)
pour demander aux organismes internationaux compétents d’établir des rapports et des statistiques sur les sujets à caractère essentiellement international concernant les zones humides,
f)8
pour adopter d’autres recommandations ou résolutions en vue de promouvoir le fonctionnement de la présente Convention.

3.  Les Parties contractantes veillent à ce que les responsables, à tous les niveaux, de la gestion des zones humides soient informés des recommandations de telles conférences relatives à la conservation, à la gestion et à l’utilisation rationnelle des zones humides et de leur flore et de leur faune et veillent à ce que ces recommandations soient prises en considération.9

4. La Conférence des Parties contractantes adopte un Règlement intérieur à chacune de ses sessions.10

5. La Conférence des Parties contractantes établit et examine régulièrement le règlement financier de la présente Convention. A chacune de ses sessions ordinaires, elle adopte le budget pour l’exercice suivant à une majorité des deux tiers des Parties contractantes présentes et votantes.11

6. Chaque Partie contractante contribue à ce budget selon un barème des contributions adopté à l’unanimité des Parties contractantes présentes et votantes à une session ordinaire de la Conférence des Parties contractantes.12

5 Nouvelle teneur selon les Am. du 28 mai 1987, approuvés par l’Ass. féd. le 16 déc. 1988, en vigueur pour la Suisse depuis le ler mai 1994 (RO 1995 65 64; FF 1988 II 1).

6 Nouvelle teneur selon les Am. du 28 mai 1987, approuvés par l’Ass. féd. le 16 déc. 1988 et en vigueur pour la Suisse depuis le ler mai 1994 (RO 1995 65 64; FF 1988 II 1).

7 Mod. rédactionnelles du texte officiel français, en vigueur depuis le 4 juil. 1990 (RO 2005 1521).

8 Introduite par les Am. du 28 mai 1987, approuvés par l’Ass. féd. le 16 déc. 1988, en vigueur pour la Suisse depuis le 1er mai 1994 (RO 1995 65 64; FF 1988 II 1).

9 Mod. rédactionnelles du texte officiel français, en vigueur depuis le 4 juil. 1990 (RO 2005 1521).

10 Introduit par les Am. du 28 mai 1987, approuvés par l’Ass. féd. le 16 déc. 1988, en vigueur pour la Suisse depuis le 1er mai 1994 (RO 1995 65 64; FF 1988 II 1).

11 Introduit par les Am. du 28 mai 1987, approuvés par l’Ass. féd. le 16 déc. 1988, en vigueur pour la Suisse depuis le 1er mai 1994 (RO 1995 65 64; FF 1988 II 1).

12 Introduit par les Am. du 28 mai 1987, approuvés par l’Ass. féd. le 16 déc. 1988, en vigueur pour la Suisse depuis le 1er mai 1994 (RO 1995 65 64; FF 1988 II 1).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.