Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.45 Protection de la nature, du paysage et des animaux

0.451.432 Protocollo di Nagoya del 29 ottobre 2010 sull'accesso alle risorse genetiche e la giusta ed equa condivisione dei benefici derivanti dalla loro utilizzazione relativo alla Convenzione sulla diversità biologica (con all.)

0.451.432 Protocole de Nagoya du 29 octobre 2010 sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation relatif à la Convention sur la diversité biologique (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Conformità a condizioni reciprocamente concordate

1.  Nell’applicazione dell’articolo 6 comma 3 g) i) e dell’articolo 7, ciascuna delle Parti è tenuta a incoraggiare fornitori e utenti delle risorse genetiche e/o delle conoscenze tradizionali associate alle risorse genetiche affinché includano nelle condizioni reciprocamente concordate, laddove appropriato, delle disposizioni per la risoluzione delle controversie, tra cui:

a)
le giurisdizioni alle quali verranno indirizzati gli eventuali processi di risoluzione delle controversie;
b)
la legislazione applicabile; e/o
c)
le opzioni per una risoluzione alternativa della controversia, come la mediazione o l’arbitrato.

2.  Ciascuna delle Parti è tenuta a garantire che nell’ambito del proprio sistema legale vi sia la possibilità di fare ricorso, coerentemente con i requisiti applicabili nella specifica giurisdizione, nel caso di controversie che riguardino le condizioni reciprocamente concordate.

3.  Ciascuna delle Parti è tenuta ad adottare misure efficaci, secondo quanto opportuno, relativamente a:

a)
il ricorso alla giustizia; e
b)
l’utilizzazione di meccanismi riguardanti il reciproco riconoscimento e l’entrata in vigore di giudizi e lodi arbitrali esteri.

4.  L’efficacia del presente articolo dovrà essere sottoposta all’esame della Conferenza delle Parti che funge da riunione delle Parti per il presente Protocollo, conformemente all’articolo 31 del Protocollo stesso.

Art. 18 Respect des conditions convenues d’un commun accord

1.  En appliquant le par. 3 g) i) de l’art. 6 et l’art. 7, chaque Partie encourage les fournisseurs et les utilisateurs de ressources génétiques et/ou de connaissances traditionnelles associées aux ressources génétiques à inclure dans les conditions convenues d’un commun accord des dispositions pour couvrir, le cas échéant, le règlement des différends, notamment:

a)
la juridiction à laquelle ils soumettront les procédures de règlement des différends;
b)
le droit applicable; et/ou
c)
la possibilité de recourir à d’autres modes de règlement des différends, tels que la médiation et l’arbitrage.

2.  Chaque Partie veille à garantir la possibilité de recours dans son système juridique, conformément aux règles juridictionnelles applicables, en cas de différend concernant les conditions convenues d’un commun accord.

3.  Chaque Partie prend, selon qu’il convient, des mesures effectives concernant:

a)
l’accès à la justice; et
b)
l’utilisation de mécanismes de reconnaissance mutuelle et d’application des décisions arbitrales et des jugements étrangers.

4.  La Conférence des Parties siégeant en tant que réunion des Parties au présent Protocole évalue l’efficacité de cet article, conformément à l’art. 31 du présent Protocole.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.