(1) Le autorità competenti ai sensi dell’articolo IV possono intrattenere uno scambio di pareri scritti sull’attuazione del presente Accordo, in termini generali o con riferimento a casi particolari, oppure incontrarsi per uno scambio verbale.
(2) Le eventuali controversie circa l’interpretazione e l’attuazione del presente Accordo sono oggetto di intese tra le Parti contraenti.
(1) Les autorités compétentes au sens de l’art. IV peuvent correspondre par écrit ou se rencontrer pour échanger leurs vues sur l’application ou l’exécution de l’accord en général ou sur des cas précis.
(2) Les Etats parties conviennent de régler par la voie diplomatique tout différend concernant l’interprétation, l’application ou l’exécution du présent Accord.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.