(1) Il presente Accordo entra in vigore trenta (30) giorni dopo la data di ricezione per via diplomatica dell’ultima notifica con la quale le Parti contraenti notificano reciprocamente il rispetto dei requisiti legali di ciascuna di esse.
(2) Il presente Accordo è concluso a tempo indeterminato e può essere denunciato in qualsiasi momento da una delle Parti contraenti mediante comunicazione scritta indirizzata per via diplomatica novanta (90) giorni prima.
(3) La denuncia del presente Accordo non pregiudica le azioni di restituzione in corso.
(4) Il presente Accordo può essere modificato con il consenso reciproco delle Parti contraenti; le modifiche concordate entrano in vigore conformemente alla procedura di cui al paragrafo 1 del presente articolo.
(1) Le présent Accord entre en vigueur trente (30) jours après la date de réception par voie diplomatique de la dernière notification par laquelle les États parties notifient, à cet effet, le respect des exigences légales de chacun d
(2) Le présent Accord est conclu pour une durée indéterminée et peut à tout moment être dénoncé par l
(3) La dénonciation du présent Accord n
(4) Le présent Accord est susceptible d
En foi de quoi, les États parties souscrivent le présent Accord à Mexico le 24 août 2017, en deux (2) exemplaires originaux, en français et en espagnol, les deux textes faisant également foi et ayant la même validité.
Pour le Alain Berset | Pour le María Cristina Irina García Cepeda Garcia |
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.