Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.44 Lingue. Arti. Cultura
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.44 Langues. Arts. Culture

0.443.951.8 Accordo del 15 maggio 2011 di coproduzione cinematografica tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo del Granducato di Lussemburgo (Accordo di coproduzione tra la Svizzera e il Lussemburgo) (con allegati)

0.443.951.8 Accord du 15 mai 2011 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg dans le domaine du cinéma (Accord de coproduction entre la Suisse et le Luxembourg) (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Diritti sull’opera cinematografica

1 Ogni coproduttore è comproprietario degli elementi materiali e immateriali dell’opera cinematografica.

2 Il materiale è depositato a nome congiunto dei coproduttori in un laboratorio designato di comune accordo.

Art. 9 Droits sur l’œuvre cinématographique

1 Chaque coproducteur est codétenteur des éléments corporels et incorporels de l’œuvre cinématographique.

2 Le matériel est déposé, aux noms conjoints des producteurs, dans un laboratoire choisi d’un commun accord.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.