Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo della Repubblica Italiana,
animati dal proposito di facilitare la produzione in comune di opere che, per le loro qualità artistiche e tecniche, contribuiscano allo sviluppo delle relazioni culturali – tenuto anche conto della comunanza linguistica – e commerciali fra i due Paesi, e siano competitivi sia nei rispettivi territori nazionali che in quelli degli altri Paesi,
hanno convenuto quanto segue:
Le Conseil fédéral suisse
et
le Gouvernement de la République italienne,
animés du désir de faciliter la production en commun d’œuvres qui, par leurs qualités artistiques et techniques, contribuent au développement des relations culturelles (compte tenu aussi de leur langue commune) et commerciales entre les deux pays, et qui soient compétitives sur les territoires nationaux respectifs comme sur ceux d’autres pays,
sont convenus de ce qui suit:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.