Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.44 Lingue. Arti. Cultura
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.44 Langues. Arts. Culture

0.443.923.2 Accordo del 22 ottobre 1987 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Canada sulle relazioni cinematografiche ed audiovisive (con All.)

0.443.923.2 Accord du 22 octobre 1987 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada sur les relations cinématographiques et audiovisuelles (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo canadese,

considerando auspicabile stabilire un quadro per le loro relazioni nell’ambito cinematografico ed audiovisivo, segnatamente per quanto concerne le coproduzioni;

consapevoli del contributo che coproduzioni di qualità possono arrecare allo sviluppo della cultura e delle industrie cinematografiche ed audiovisive dei due Paesi, nonché all’aumento dei loro scambi culturali ed economici;

convinti che questa cooperazione culturale ed economica altro non può se non giovare a più intense relazioni tra i due Paesi,

hanno convenuto quanto segue:

Préambule

Le Conseil fédéral suisse
et
le Gouvernement du Canada,

considérant comme souhaitable d’établir un cadre pour leurs relations dans les domaines cinématographique et audiovisuel, et notamment en ce qui concerne les coproductions;

conscients de la contribution que les coproductions de qualité peuvent apporter au développement de la culture cinématographique et des industries du film et de l’audiovisuel des deux pays, comme à l’accroissement de leurs échanges culturels et économiques;

convaincus que cette coopération culturelle et économique ne peut que contribuer au resserrement des relations entre les deux pays;

sont convenus de ce qui suit:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.