Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.44 Lingue. Arti. Cultura
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.44 Langues. Arts. Culture

0.443.917.21 Accordo del 17 maggio 2008 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Comunità francese del Belgio nel settore cinematografico (Accordo di coproduzione tra la Svizzera e la Comunità francese del Belgio) (con allegati)

0.443.917.21 Accord du 17 mai 2008 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Communauté française de Belgique dans le domaine du cinéma (Accord de coproduction entre la Suisse et la Communauté française de Belgique) (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo della Comunità francese del Belgio,

(denominati qui di seguito le Parti)

considerando auspicabile creare un quadro per le loro relazioni cinematografiche e segnatamente per le loro coproduzioni,

consapevoli del contributo che le coproduzioni di qualità possono apportare allo sviluppo delle industrie cinematografiche e all’intensificazione dei loro scambi economici e culturali,

convinti che tale cooperazione culturale ed economica può contribuire al consolidamento delle relazioni tra le due Parti,

considerando la competenza esclusiva delle Comunità in materia di cinema (art. 27 par. 1 n. 1 della Costituzione belga coordinata del 1994 e art. 4 n. 3 della legge speciale dell’8 ago. 1980 sulle riforme istituzionali), comprese le relative relazioni internazionali (art. 167 della Costituzione belga coordinata del 1994 nonché l’art. 16 della legge speciale dell’8 ago. 1980 modificata dalla legge speciale del 5 mag. 1993) e il fatto che le Comunità hanno quindi la competenza di concludere trattati negli ambiti di loro dominio,

hanno convenuto quanto segue:

Préambule

Le Conseil fédéral suisse
et
le Gouvernement de la Communauté française de Belgique,

(ci-après dénommées les Parties)

considérant comme souhaitable d'établir un cadre pour leurs relations cinématographiques et plus particulièrement pour leurs coproductions,

conscients de la contribution que les coproductions de qualité peuvent apporter au développement des industries du film comme à l'accroissement de leurs échanges économiques et culturels,

convaincus que cette coopération culturelle et économique ne peut que contribuer au resserrement des relations entre les deux Parties,

considérant la compétence exclusive des Communautés en matière de cinéma (art. 127, §1, 1° de la Constitution belge coordonnée en 1994 et art. 4, 3° de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles) y compris les relations internationales qui s'y rapportent (art. 167 de la Constitution belge coordonnée en 1994 ainsi que l’art. 16 de la loi spéciale du 8 août 1980 modifiée par la loi spéciale du 5 mai 1993), et que les Communautés disposent donc de la compétence de conclure des traités dans les matières qui relèvent de leur compétence,

sont convenues de ce qui suit:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.