Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.44 Lingue. Arti. Cultura
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.44 Langues. Arts. Culture

0.443.917.21 Accordo del 17 maggio 2008 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Comunità francese del Belgio nel settore cinematografico (Accordo di coproduzione tra la Svizzera e la Comunità francese del Belgio) (con allegati)

0.443.917.21 Accord du 17 mai 2008 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Communauté française de Belgique dans le domaine du cinéma (Accord de coproduction entre la Suisse et la Communauté française de Belgique) (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Equilibrio tra le coproduzioni

(1)  Le Parti conseguono un equilibrio generale per quanto concerne sia i contributi artistici e tecnici sia quelli finanziari; esso è valutato ogni due anni dalla Commissione mista di cui all’articolo 14.

(2)  Sulla base della documentazione della procedura d’ammissione, le autorità competenti delle due Parti preparano una tabella riassuntiva delle coproduzioni riguardante il periodo di riferimento, ossia dalla data dell’ultima seduta della Commissione mista.

(3)  L’analisi dell’equilibrio generale è effettuata in particolare:

mediante il conteggio degli aiuti, dei finanziamenti e degli investimenti per la produzione (conformemente agli allegati 2 e 3) confermati per le coproduzioni del periodo di riferimento; la valutazione del conteggio è effettuata sulla base della somma dei preventivi delle coproduzioni in questione;
mediante il conteggio, oltre che del numero di film coprodotti dalle due Parti, dei film previamente acquistati dalle società di distribuzione delle due Parti al beneficio delle società di produzione di questi film durante il periodo di riferimento.

(4)  Qualora sia constatato uno scompenso, la Commissione mista esamina le possibilità per ristabilire l’equilibrio e prende tutte le misure che reputa necessarie a tal fine.

Art. 9 Equilibre entre les coproductions

(1)  Un équilibre général doit être réalisé entre les Parties tant en ce qui concerne les apports artistiques et techniques que les apports financiers; tous les deux ans, cet équilibre est apprécié par la Commission mixte prévue à l’art. 14.

(2)  Les autorités compétentes des deux Parties établissent, sur la base des dossiers de la procédure d’admission, un récapitulatif des coproductions sur la période de référence, à savoir depuis la date de la tenue de la dernière Commission mixte.

(3)  L’analyse de l’équilibre général se fait notamment:

par le décompte des aides, financements et investissements à la production (selon annexes 2 et 3) confirmés sur les coproductions de la période de référence, étant convenu que l’appréciation de ce décompte se fait au regard du montant global des budgets desdites coproductions;
par la prise en compte, au-delà du nombre des films coproduits par les deux Parties, des films préachetés par les distributeurs et les diffuseurs des deux Parties au bénéfice des producteurs de ces films au cours de la période de référence.

(4)  Si un déséquilibre est constaté, la Commission mixte examine les moyens de restaurer l’équilibre et prend toutes les mesures qu’elle estime nécessaires à cet effet.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.