1 Nel caso di una coproduzione multilaterale, la partecipazione minoritaria non può essere inferiore al 5 per cento e la partecipazione maggioritaria non può superare l’80 per cento del costo totale di produzione dell’opera cinematografica. Qualora la partecipazione minoritaria fosse inferiore al 20 per cento, o la coproduzione fosse esclusivamente di tipo finanziario, la Parte interessata può applicare disposizioni volte a ridurre o a impedire l’accesso ai meccanismi nazionali di sostegno alla produzione.
2 Qualora la presente Convenzione fungesse da accordo bilaterale tra due Parti alle condizioni previste dall’articolo 2 paragrafo 4, la partecipazione minoritaria non può essere inferiore al 10 per cento e la partecipazione maggioritaria non può superare il 90 per cento del costo totale di produzione dell’opera cinematografica. Qualora la partecipazione minoritaria fosse inferiore al 20 per cento, o la coproduzione fosse esclusivamente di tipo finanziario, la Parte interessata può applicare disposizioni volte a ridurre o a impedire l’accesso ai meccanismi nazionali di sostegno alla produzione.
1 Dans le cas d’une coproduction multilatérale, la participation la plus faible ne peut être inférieure à 5 % et la participation la plus importante ne peut excéder 80 % du coût total de production de l’œuvre cinématographique. Lorsque la participation la plus faible est inférieure à 20 % ou que la coproduction est uniquement financière, la Partie concernée peut prendre des dispositions tendant à réduire ou à supprimer l’accès aux mécanismes nationaux d’aide à la production.
2 Lorsque la présente Convention tient lieu d’accord bilatéral entre deux Parties dans les conditions prévues à l’art. 2, par. 4, la participation la plus faible ne peut être inférieure à 10 % et la participation la plus importante ne peut excéder 90 % du coût total de production de l’œuvre cinématographique. Lorsque la participation la plus faible est inférieure à 20 % ou que la coproduction est uniquement financière, la Partie concernée peut prendre des dispositions tendant à réduire ou à supprimer l’accès aux mécanismes nationaux d’aide à la production.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.