Uno Stato membro perde il suo diritto di voto all’Assemblea generale e il suo diritto di proporre candidati al Consiglio nel caso in cui l’ammontare totale dei contributi all’ICCROM venuti a scadenza ma non pagati, indipendentemente dall’anno o dagli anni civili cui questi contributi si riferiscono, ecceda l’ammontare dei contributi che detto Stato deve versare per l’anno civile in corso e per l’anno civile che immediatamente precede. Uno Stato membro che non ha pagato i suoi contributi durante quattro anni civili consecutivi perderà anche il diritto di beneficiare dei servizi dell’ICCROM. Si considera che uno Stato abbia rinunciato al suo statuto di membro nel caso in cui, durante sei anni civili consecutivi, esso non abbia versato i suoi contributi venuti a scadenza. L’Assemblea generale può tuttavia autorizzare uno Stato membro ad esercitare i diritti di cui sopra, ivi compreso il diritto di beneficiare dei servizi dell’ICCROM, o a conservare il suo statuto di membro, se essa considera che la mancanza di questo Stato sia dovuta a circostanze particolari indipendenti dalla sua volontà.
Un État membre perd son droit de vote à l’Assemblée générale et son droit de proposer des candidats au Conseil lorsque le montant total de ses contributions à l’ICCROM qui sont venues à échéance et qui n’ont pas été payées, indépendamment de l’année ou des années civiles auxquelles ces contributions se rapportent, excède le montant des contributions qu’il doit verser au titre de l’année civile en cours et de l’année civile qui précède immédiatement. Un État membre qui n’a pas payé ses contributions pendant quatre années civiles consécutives perdra aussi le droit de bénéficier des services de l’ICCROM. Un État est considéré comme ayant renoncé à sa qualité d’État membre lorsqu’il s’est abstenu de verser ses contributions venues à échéance durant six années civiles consécutives. L’Assemblée générale peut toutefois autoriser un État membre à exercer les droits susmentionnés y compris le droit de bénéficier des services de l’ICCROM, ou à conserver sa qualité d’État membre, si elle estime que la défaillance de cet État est due à des circonstances particulières indépendantes de sa volonté.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.