(a) Il bilancio dell’ICCROM è stabilito su base biennale. Ogni progetto di bilancio per il seguente esercizio biennale è comunicato agli Stati membri, con il programma di attività, almeno sessanta giorni prima della sessione dell’Assemblea generale nel corso della quale deve essere esaminato.
(b) Il periodo di esercizio del bilancio dell’ICCROM si estende sui due anni civili che seguono la sessione ordinaria dell’Assemblea generale nel corso della quale esso è stato adottato, salvo decisione contraria della stessa Assemblea generale.
(c) I contributi degli Stati membri al bilancio biennale sono pagati sotto forma di due versamenti effettuati ognuno dei due anni menzionati sopra per un montante uguale; uno deve essere versato all’inizio del primo anno civile, l’altro all’inizio del secondo anno civile.
(d) Il Direttore generale può accettare direttamente i contributi volontari, doni, lasciti e sovvenzioni provenienti da governi, istituzioni pubbliche o private, associazioni o privati, fatte salve le condizioni stabilite nel Regolamento finanziario.
(e) Il bilancio è amministrato dal Segretariato nel rispetto del Regolamento finanziario, sotto la sorveglianza del Consiglio.
(a) Le budget de l’ICCROM est établi sur une base biennale. Chaque projet de budget pour le prochain exercice biennal est communiqué aux États membres, avec le programme d’activités, soixante jours mois au moins avant la session de l’Assemblée générale au cours de laquelle ils doivent être examinés.
(b) La période d’exercice du budget de l’ICCROM s’étend sur les deux années civiles suivant la session ordinaire de l’Assemblée générale au cours de laquelle il est adopté, sauf décision contraire de ladite Assemblée.
(c) Les contributions des États membres au titre d’un exercice sont payées sous forme de deux versements effectués chacune des deux années susmentionnées pour un montant égal, l’un étant dû au début de la première année civile, l’autre au début de la seconde année civile.
(d) Le Directeur général peut accepter directement les contributions volontaires, dons, legs et subventions provenant de gouvernements, d’institutions publiques ou privées, d’associations ou de particuliers, sous réserve des conditions énoncées dans le Règlement financier.
(e) Le budget est exécuté par le Secrétariat conformément au Règlement financier, sous la surveillance du Conseil.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.