Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.44 Lingue. Arti. Cultura
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.44 Langues. Arts. Culture

0.440.2 Convenzione quadro del 27 ottobre 2005 del Consiglio d'Europa sul valore del patrimonio culturale per la società

0.440.2 Convention-cadre du 27 octobre 2005 du Conseil de l'Europe sur la valeur du patrimoine culturel pour la société

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Meccanismo di monitoraggio

a.
Il Comitato dei Ministri, conformemente all’articolo 17 dello Statuto del Consiglio d’Europa, nominerà un comitato apposito o designerà un comitato già esistente incaricandolo di monitorare l’applicazione della presente Convenzione e autorizzandolo a definire le modalità di svolgimento della sua missione.
b.
Il comitato designato dovrà:
stabilire all’occorrenza norme di procedura;
controllare il sistema informativo condiviso di cui all’articolo 15 illustrando in un rapporto le modalità di attuazione degli impegni legati alla presente Convenzione;
fornire un parere consultivo, su richiesta di una o più Parti, su ogni domanda concernente l’interpretazione della presente Convenzione, prendendo in considerazione tutti gli strumenti giuridici del Consiglio di Europa;
su iniziativa di una o più Parti, valutare singoli aspetti della rispettiva attuazione della presente Convenzione;
promuovere l’applicazione intersettoriale della presente Convenzione, collaborando con altri comitati e partecipando ad altre iniziative del Consiglio d’Europa;
riferire al Comitato dei Ministri delle proprie attività.

Il comitato può fare partecipare ai suoi lavori esperti e osservatori.

Art. 16 Mécanisme de suivi

a.
Le Comité des Ministres, conformément à l’art. 17 du Statut du Conseil de l’Europe, instituera un comité approprié ou désignera un comité déjà existant chargé du suivi de l’application de la Convention et habilité à définir les modalités d’exercice de sa mission.
b.
Le comité ainsi désigné:
établit des règles de procédure en tant que de besoin;
supervise le système partagé d’information visé à l’art. 15 en établissant un rapport d’ensemble sur la mise en œuvre des engagements liés à la Convention;
formule un avis consultatif sur toute question d’une ou de plusieurs Parties relative à l’interprétation de la Convention, en prenant en considération tous les instruments juridiques du Conseil de l’Europe;
à l’initiative d’une ou de plusieurs Parties, entreprend une évaluation de l’un ou l’autre aspect de leur application de la Convention;
encourage la mise en œuvre transsectorielle de la présente Convention en collaborant avec d’autres comités et en participant à d’autres initiatives du Conseil de l’Europe;
fait rapport au Comité des Ministres sur ses activités.

Le comité peut associer à ses travaux des experts et des observateurs.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.