Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche

0.429.3 Scambio di lettere del 30 settembre 1985 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità Economica Europea relativo allo scambio d'informazione nel campo della ricerca climatologica scientifica e tecnica

0.429.3 Échange de lettres du 30 septembre 1985 entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne relatif à l'échange d'information dans le domaine de la recherche scientifique et technique en matière de climatologie

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Preambolo

Traduzione1

Missione svizzera
presso le Comunità europee

Bruxelles, 30 settembre 1985

Signor Direttore generale
Leslie Fielding
Direzione generale
delle relazioni esterne
Commissione delle Comunità europee

Bruxelles

Signor Direttore generale,

Mi pregio di dichiarare ricevuta la Sua lettera in data odierna, del tenore seguente:

«Riferendomi ai risultati delle discussioni che si sono svolte tra periti della Svizzera e della Commissione delle Comunità europee su un’eventuale collaborazione nel campo della ricerca climatologica scientifica e tecnica ho l’onore di proporle che questa cooperazione venga attuata nel modo seguente:
contatti periodici tra gli esperti dei nostri programmi in materia, segnatamente allo scopo di identificare progetti coordinabili;
uno scambio di informazioni mediante la partecipazione dei nostri esperti ai Seminari e Simposi organizzati dall’una e dall’altra parte;
uno scambio di ricercatori che cooperano ai nostri progetti coordinati, da realizzare mediante accordi tra i laboratori interessati.
Se l’accetta, possiamo considerare la proposta suesposta e la Sua dichiarazione di aver ricevuto la presente lettera come basi della cooperazione nel campo della ricerca climatologica scientifica e tecnica. Questo scambio di lettere entrerà in vigore alla data della firma della Sua risposta. Vi si potrà por fine per iniziativa dell’una o dell’altra parte, con preavviso di sei mesi».

Sono in grado di confermare l’accordo del mio Governo su quanto precede. Gradisca, signor Direttore generale, l’espressione della mia più alta considerazione.

Per il Governo
della Confederazione Svizzera:

Carlo Jagmetti

1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta

Préambule

Texte original

Mission suisse
auprès des Communautés européennes

Bruxelles, le 30 septembre 1985

Monsieur le Directeur général
Leslie Fielding
Direction générale des relations extérieures
Commission des Communautés européennes

Bruxelles

Monsieur le Directeur général,

J’ai l’honneur d’accuser réception de votre lettre de ce jour libellée comme suit:

«Me référant aux résultats des discussions qui ont eu lieu entre les experts de la Suisse et de la Commission des Communautés européennes sur une collaboration éventuelle dans le domaine de la recherche scientifique et technique en matière de climatologie, j’ai l’honneur de vous proposer que cette coopération soit mise en œuvre par:
des contacts périodiques entre les experts de nos programmes en la matière, notamment dans le but d’identifier les projets qui pourraient être coordonnés;
un échange d’information à réaliser par la participation de nos experts aux Séminaires et Symposia organisés de part et d’autre;
un échange de chercheurs entre nos projets coordonnés à réaliser par des arrangements entre les laboratoires concernés.
Si vous acceptez la proposition explicitée ci‑dessus, nous pourrions considérer celle‑ci et votre accusé de réception de la présente lettre comme les bases de la coopération dans le domaine de la recherche scientifique et technique en matière de climatologie. Cet échange de lettres entrera en vigueur à la date de la signature de votre réponse. Il pourra y être mis fin à l’initiative de l’une ou de l’autre partie sous réserve d’un préavis de six mois.»

Je suis en mesure de confirmer l’accord de mon Gouvernement sur ce qui précède.

Veuillez agréer, Monsieur le Directeur général, l’assurance de ma plus haute considération.

Pour le Gouvernement
de la Confédération suisse:

Carlo Jagmetti

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.