1. La presente Convenzione ed il Protocollo finanziario13 allegato entreranno in vigore alla data del deposito del quarto strumento di approvazione o di ratificazione, alla condizione che il totale dei contributi, secondo il piano di ripartizione previsto nell’Allegato del Protocollo finanziario, raggiunga almeno il 70 per cento.
2. Per ogni Stato che deposita il suo strumento di approvazione, di ratificazione o d’adesione dopo la data d’entrata in vigore menzionata al paragrafo 1 del presente articolo, la Convenzione ed il Protocollo finanziario entrano in vigore alla data in cui avviene il deposito dello strumento in questione.
1. La présente Convention et le Protocole financier10 annexe entreront en vigueur à la date du dépôt du quatrième instrument d’approbation ou de ratification, à condition que le total des contributions, selon le barème figurant dans l’annexe du protocole financier, atteigne au moins 70 %.
2. Pour tout État déposant son instrument d’approbation, de ratification ou d’adhésion après la date d’entrée en vigueur mentionnée au par. 1 du présent article, la Convention et le Protocole financier entrent en vigueur à la date du dépôt de cet instrument.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.