1. Se una Parte ritiene che l’Accordo non possa più essere attuato in modo efficace o adeguato, si consulta con l’altra Parte. Se le Parti non trovano una soluzione, ciascuna di esse può rescindere l’Accordo notificandolo formalmente all’altra Parte. Salvo diversamente disposto dalle Parti, il recesso dall’Accordo ha effetto dopo 60 giorni dal ricevimento della notifica.
2. Fatto salvo il paragrafo 1, l’AFN e l’IC ECSEL rimangono vincolati agli obblighi assunti nell’ambito di precedenti inviti a presentare proposte.
1. Si l’une des Parties estime que le présent Accord ne peut plus être appliqué de manière efficace et appropriée, elle consulte l’autre Partie. Si aucune solution à l’amiable n’est trouvée, chaque Partie peut dénoncer le présent Accord par une notification formelle à l’autre Partie. La dénonciation prend effet 60 jours après réception de la notification à moins que les Parties en conviennent autrement.
2. Sous réserve de l’al. 1, l’AFN et l’ECSEL JU sont tenues d’honorer les engagements découlant d’appels à propositions antérieurs.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.