(a) Spese di ricerca
Dollari | ||
Austria | 150 000 | |
CEC | 80 000 | |
Danimarca | non applicabile | |
Repubblica federale di Germania | 50 000 | |
Irlanda | 32 000 | |
Italia | 215 000 | |
Paesi Bassi | 50 000 | |
Svezia | 40 000 | |
Svizzera | 40 000 | |
Stati Uniti d’America | 1 000 000 |
(b) Altre spese. Ogni Parte s’accollerà tutte le altre spese connesse con l’esecuzione dell’Accordo, comprese quelle di redazione e trasmissione dei rapporti, nonché di risarcimento ai funzionari per trasferte e diarie, nel quadro dei rispettivi compiti.
(c) Rapporto finanziario. Ogni Parte sottoporrà al Comitato esecutivo, entro tre mesi dalla chiusura dell’anno finanziario, un rapporto dettagliato delle spese affrontate, per il compito assunto, durante l’anno appena trascorso. Ciascuna Parte fornirà le informazioni finanziarie aggiuntive che il Comitato ragionevolmente chiedesse onde assicurarsi che il compito venga svolto conformemente al presente Accordo.
(a) Frais de recherche
Dollars | |
Autriche | 150 000 |
CEC | 80 000 |
Danemark | pas applicable |
Allemagne | 50 000 |
Irlande | 32 000 |
Italie | 215 000 |
Pays‑Bas | 50 000 |
Suède | 40 000 |
Suisse | 40 000 |
Etats‑Unis d’Amérique | 1 000 000 |
(b) Autres frais. Chaque Partie contractante supportera également tous les autres frais, découlant pour elle de l’exécution du présent Accord, y compris les frais de rédaction ou de transmission des rapports et de remboursement à ses employés pour des déplacement et autres allocations journalières encourues dans le cadre de l’activité accomplie en faveur des tâches correspondantes.
(c) Rapport financier. Chaque Partie contractante soumettra au Comité exécutif, au plus tard trois mois après le terme de chaque année financière, un rapport financier détaillé concernant les dépenses effectuées au profit de la tâche durant l’année financière. Chaque Partie contractante fournira toute information financière additionnelle sur les dépenses encourues en faveur de la tâche que le Comité exécutif requiert raisonnablement pour s’assurer que chaque tâche est bien exécutée conformément au présent Accord.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.