1. I seguenti soggetti possono diventare membri dell’organizzazione o osservatori senza diritto di voto:
Le condizioni di ammissione dei membri e degli osservatori sono precisate all’articolo 4 del presente statuto.
2. Tra i suoi membri l’organizzazione deve accogliere uno Stato membro e almeno due altri Stati membri o paesi associati in qualità di membri.
3. Gli Stati membri o i paesi associati detengono congiuntamente la maggioranza dei diritti di voto nel consiglio.
4. I membri e gli osservatori possono farsi rappresentare da uno o più soggetti pubblici, o da soggetti privati con una missione di servizio pubblico, di loro scelta, nominati secondo le proprie regole e procedure.
5. I membri e gli osservatori dell’organizzazione e i soggetti che li rappresentano sono elencati nell’allegato 7. Il presidente del consiglio tiene aggiornato l’allegato 7.
1. Peuvent devenir membres de l’Organisation ou observateurs dépourvus du droit de vote:
Les conditions d’admission des membres et des observateurs sont précisées à l’art. 4.
2. Parmi les membres de l’Organisation figurent un Etat membre et au moins deux autres Etats membres ou pays associés.
3. Les Etats membres ou pays associés détiennent conjointement la majorité des droits de vote au sein du conseil.
4. Tout membre ou observateur peut être représenté par un ou plusieurs organismes publics, y compris des organismes privés chargés d’une mission de service public, de son choix et désigné selon ses propres règles et procédures.
5. La liste des membres et observateurs de l’Organisation ainsi que des organismes qui les représentent figure à l’annexe 7. L’annexe 7 est tenue à jour par le président du conseil.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.