(1) La costruzione e l’esercizio dell’Impianto laser europeo a elettroni liberi a raggi X, secondo quanto descritto in dettaglio nel Rapporto di progettazione tecnica di XFEL (XFEL Technical Design Report), il cui Riassunto esecutivo è accluso come Parte A del Documento tecnico 1, sono affidati ad una Società a responsabilità limitata, di seguito denominata «Società», soggetta alla legge tedesca salvo quanto diversamente disposto nella presente Convenzione. Lo Statuto della Società è accluso alla presente Convenzione come Allegato3. La Società svolge esclusivamente attività a scopi pacifici.
(2) I Soci della Società sono enti competenti designati a tale scopo dalle Parti contraenti. Le Parti contraenti designano i propri Soci tramite comunicazione scritta che dovrà pervenire alle altre Parti contraenti.
(3) La Società e il DESY di Amburgo collaboreranno alla costruzione, alla messa in servizio e all’esercizio dell’Impianto XFEL sulla base di un accordo a lungo termine.
3 L’All. contiene lo Statuto della Società senza i nomi dei Soci.
(1) La construction et l’exploitation du laser à électrons libres européen dans le domaine des rayons X, telles que décrites plus en détail dans le Rapport de conception technique XFEL (XFEL Technical Design Report), dont le résumé figure à la partie A du Document technique 1 joint à la présente Convention, sont confiées à une société à responsabilité limitée, ci-après dénommée «la Société», régie par le droit allemand, sauf dispositions contraires de la présente Convention. Les Statuts de la Société figurent à l’Annexe3 à la présente Convention. La Société n’entreprend que des activités à des fins pacifiques.
(2) Les Associés de la Société sont des organismes appropriés désignés à cet effet par les Parties contractantes. Les Parties contractantes désignent ces Associés en faisant parvenir une notification écrite aux autres Parties contractantes, qui doivent l’avoir reçue.
(3) La Société et DESY à Hambourg coopéreront sur la base d’un accord à long terme pour la construction, la mise en service et l’exploitation de l’installation XFEL.
3 L’Annexe contient les Statuts de la Société sans les noms des Associés.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.