Ogni controversia tra due o più Membri circa l’interpretazione o l’applicazione del presente Accordo, quando non possa essere composta con la mediazione della Conferenza, è sottoposta, a richiesta di una parte in causa, alla Corte internazionale di Giustizia, salvo che i Membri interessati non decidano di comune intesa un altro mezzo di composizione entro un termine ragionevole.
Tout différend entre deux ou plusieurs Membres au sujet de l’interprétation et de l’application du présent Accord, qui ne pourrait être réglé par l’entremise de la Conférence, sera soumis, à la demande de lune des parties au différend, à la Cour internationale de Justice, à moins que les Membres intéressés ne conviennent d’un autre mode de règlement dans un délai raisonnable.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.