Il presente accordo è approvato dalle parti contraenti secondo le procedure in vigore per ciascuna di esse. Il presente accordo entra in vigore il 1o gennaio 1990, a condizione che le parti contraenti si siano notificate l’espletamento delle procedure a tal fine necessarie.
Oltre tale data, il presente accordo entra in vigore il primo giorno del mese successivo a quello nel corso del quale è stata effettuata la notifica. Se, tuttavia, tale notifica non è avvenuta entro il 31 marzo di un anno, le disposizioni dell’accordo non entrano in vigore prima del 1° gennaio dell’anno successivo.
Le présent accord est approuvé par les parties contractantes conformément aux procédures en vigueur pour chacune d’entre elles. Sous réserve que les parties contractantes se soient notifié l’accomplissement des procédures nécessaires à cet effet, il entrera en vigueur le 1er janvier 1990.
Après cette date, le présent accord entrera en vigueur le premier jour du mois suivant la notification. Toutefois, si la notification n’a pas eu lieu au 31 mars d’une année, les dispositions du présent accord n’entreront pas en vigueur avant le 1er janvier de l’année suivante.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.