Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche

0.420.514.26 Accordo del 13 novembre 1987 di cooperazione in materia di terminologia, in forma di scambio di lettere tra la Confederazione svizzera e la Comunità economica europea, la Comunità europea del carbone e dell'acciaio e la Comunità europea dell'energia atomica (con All.)

0.420.514.26 Accord de coopération du 13 novembre 1987 en matière de terminologie sous forme d'échange de lettres entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne, la Communauté européenne du charbon et de l'acier et la Communauté européenne de l'énergie atomique (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

La cooperazione di cui all’articolo 2 sarà attuata più precisamente con i seguenti metodi:

utilizzazione del software di trattamento dei dati terminologici Eurodicautom,
diritto di accesso reciproco ai dati terminologici già esistenti o da sviluppare, esclusi i dati classificati come segreti.

Art. 4

La coopération visée à l’art. 2 sera réalisée notamment par les moyens suivants:

utilisation du progiciel de traitement des données terminologiques EURODICAUTOM;
droits d’accès réciproques aux données terminologiques existantes ou à développer, à l’exception des données classifiées comme secrètes.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.