(1) Per assicurare un’attuazione efficace del presente Accordo, le Parti contraenti istituiscono un Comitato misto a cui sono affidati i compiti seguenti:
(2) Il Comitato misto si riunisce alternativamente in Svizzera e in Brasile in date fissate di comune accordo.
(3) Il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Federativa del Brasile designano, rispettivamente, la Segreteria di Stato per l’educazione e la ricerca del Dipartimento federale dell’interno e il Ministero della scienza e della tecnologia quali autorità competenti per facilitare l’attuazione del presente Accordo.
(1) Afin d’assurer une mise en œuvre efficace du présent Accord, les Parties établiront un Comité mixte qui assumera les fonctions suivantes:
(2) Le Comité mixte se réunira alternativement en Suisse et au Brésil à des dates fixées d’un commun accord.
(3) Le Conseil fédéral suisse désigne le Secrétariat d’Etat à l’éducation et à la recherche du Département fédéral de l’intérieur, et le Gouvernement de la République Fédérative du Brésil désigne le Ministère de la Science et de la Technologie comme autorités compétentes respectives pour faciliter la mise en œuvre du présent Accord.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.