1. Le spese di viaggio connesse agli spostamenti di scienziati e specialisti fra i due Paesi sono assunte dalla Parte contraente che li ha delegati, mentre le altre spese sono sostenute dalla Parte che li accoglie, secondo modalità convenute per scritto fra le Parti.
2. I costi connessi alle attività di cooperazione fra le organizzazioni e istituzioni di ciascuna Parte contraente conformemente all’articolo 5 sono assunti secondo modalità convenute fra dette organizzazioni e istituzioni.
1. Les frais de voyage encourus par les scientifiques et spécialistes en déplacement entre les deux pays seront supportés par la Partie d’envoi, tandis que les autres frais seront supportés par la Partie d’accueil selon les modalités convenues par écrit entre les deux Parties.
2. Les coûts afférents aux activités de coopération entre les organisations et institutions de chaque Partie visées à l’art. 5 seront supportés selon les modalités convenues entre lesdites organisations et institutions.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.