0.412.151.4 Accordo del 30 ottobre 2014 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein sul riconoscimento reciproco di attestati di capacità e certificati di formazione pratica della formazione professionale di base (con all.)
0.412.151.4 Accord du 30 octobre 2014 entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement de la Principauté du Liechtenstein sur la reconnaissance mutuelle des certificats de capacité et des attestations de la formation professionnelle initiale (avec annexe)
Art. 3
Due certificati sono equipollenti se:
- a.
- eccettuati i titoli, i documenti determinanti per i certificati in questione sono identici; e
- b.
- la formazione e la procedura di qualificazione per il conseguimento dei certificati si sono svolte secondo i documenti determinanti.
Art. 3
Un certificat est équivalent à un autre certificat si:
- a.
- les documents déterminants se rapportant aux certificats sont, à l’exception des titres, identiques, et si
- b.
- la formation et la procédure de qualification menant au certificat sont régies par les documents déterminants.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.