Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.362.315 Accordo dell' 8 novembre 2018 tra l'Unione europea, da una parte, e il Regno di Norvegia, la Repubblica d'Islanda, la Confederazione svizzera e il Principato del Liechtenstein, dall'altra, sulla partecipazione di tali Stati all'Agenzia europea per la gestione operativa dei sistemi IT su larga scala nello spazio di libertà, sicurezza e giustizia

0.362.315 Arrangement du 8 novembre 2018 entre l'Union européenne, d'une part, et le Royaume de Norvège, la République d'Islande, la Confédération suisse et la Principauté du Liechtenstein, d'autre part, concernant la participation de ces États à l'agence européenne pour la gestion opérationnelle des systèmes d'information à grande échelle au sein de l'espace de liberté, de sécurité et de justice

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Entrata in vigore

(1)  Il Segretario generale del Consiglio dell’Unione europea è depositario del presente Accordo.

(2)  L’Unione europea, la Norvegia, l’Islanda, la Svizzera e il Liechtenstein approvano il presente Accordo conformemente alle rispettive procedure.

(3)  L’entrata in vigore del presente Accordo è subordinata all’approvazione dell’Unione europea e di almeno un’altra delle Parti al presente Accordo.

(4)  Il presente Accordo entra in vigore, per ciascuna delle Parti all’Accordo, il primo giorno del primo mese successivo al deposito dello strumento di approvazione presso il depositario.

Art. 14 Entrée en vigueur

(1)  Le secrétaire général du Conseil de l’Union européenne est dépositaire du présent arrangement.

(2)  L’Union européenne, la Norvège, l’Islande, la Suisse et le Liechtenstein approuvent le présent arrangement conformément aux procédures qui leur sont propres.

(3)  L’entrée en vigueur du présent arrangement est subordonnée à l’approbation de l’Union européenne et d’au moins une autre partie au présent arrangement.

(4)  Le présent arrangement entre en vigueur à l’égard de chacune des parties le premier jour du premier mois suivant le dépôt de son instrument d’approbation auprès du dépositaire.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.