Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.362.314 Accordo del 15 marzo 2018 tra la Confederazione Svizzera e l'Unione europea su disposizioni complementari in relazione allo strumento di sostegno finanziario per le frontiere esterne e i visti, nell'ambito del Fondo sicurezza interna, per il periodo 2014‒2020 (con all.)

0.362.314 Accord du 15 mars 2018 entre la Confédération suisse et l'Union européenne sur les règles complémentaires relatives à l'instrument de soutien financier dans le domaine des frontières extérieures et des visas, dans le cadre du Fonds pour la sécurité intérieure, pour la période 2014-2020 (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.362.314

 RU 2018 2907; FF 2017 5451

Testo originale

Accordo
tra la Confederazione Svizzera e l’Unione europea su disposizioni complementari in relazione allo strumento di sostegno finanziario
per le frontiere esterne e i visti, nell’ambito del Fondo sicurezza interna, per il periodo 2014‒2020

Concluso il 15 marzo 2018

Applicato provvisoriamente dal 16 marzo 2018 conformemente all’articolo 19 paragrafo 4

Approvato dall’Assemblea federale il 16 marzo 20181

Entrato in vigore mediante scambio di note il 1° agosto 2018

(Stato 1° agosto 2018)

1 Art. 1 cpv. 1 lett. a del DF del 16 mar. 2018 (RU 2018 2817).

preface

0.362.314

 RO 2018 2907; FF 2017 6045

Texte original

Accord
entre la Confédération suisse et l’Union européenne sur les règles complémentaires relatives à l’instrument de soutien financier
dans le domaine des frontières extérieures et des visas, dans le cadre
du Fonds pour la sécurité intérieure, pour la période 2014–2020

Conclu le 15 mars 2018

Appliqué provisoirement à partir du 16 mars 2018 selon l’art. 19 par. 4

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 16 mars 20181

Entré en vigueur par échange de notes le 1er août 2018

(Etat le 1er août 2018)

1 Art. 1 al. 1 let. a de l’AF du 16 mars 2018 (RO 2018 2817)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.