Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.362.2 Accordo del 24 settembre 2004 tra la Confederazione svizzera e l'Ufficio europeo di polizia (con all.)

0.362.2 Accord du 24 septembre 2004 entre la Confédération suisse et l'Office européen de police (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Referente nazionale

1.  La Svizzera designa l’Ufficio federale di Polizia quale referente nazionale per i contatti tra l’Europol e le altre autorità competenti della Svizzera.

2.  Riunioni ad alto livello tra l’Europol e le autorità svizzere di polizia vengono organizzate almeno una volta all’anno, in funzione delle necessità, al fine di discutere questioni relative al presente accordo e alla cooperazione in generale.

3.  Alle riunioni dei capi delle unità nazionali Europol potrà essere invitato un rappresentante dell’Ufficio federale di polizia.

Art. 5 Point de contact national

1.  La Suisse désigne l’Office fédéral de la police comme point de contact national entre Europol et les autres autorités compétentes de la Suisse.

2.  Des réunions de haut niveau entre Europol et les autorités policières de la Suisse auront lieu au moins une fois par an et, lorsque cela s’avérera nécessaire, pour examiner les questions liées au présent Accord et à la coopération en général.

3.  Un représentant de l’Office fédéral de la police peut être invité à participer aux réunions des chefs des unités nationales d’Europol.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.