Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.360.514.24 Trattato dell' 8 dicembre 2011 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente la prassi in materia di circolazione transfrontaliera di armi da fuoco

0.360.514.24 Accord du 8 décembre 2011 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant la circulation transfrontalière d'armes à feu

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Introduzione definitiva

1 Per l’introduzione definitiva di armi da fuoco, loro parti essenziali e munizioni dalla Svizzera in Liechtenstein non sono necessarie né autorizzazioni né bollette di scorta.

2 Se l’introduzione definitiva ha luogo nel quadro di un trasferimento di domicilio dalla Svizzera in Liechtenstein, le seguenti informazioni inerenti all’introduzione devono essere preventivamente comunicate alla Polizia nazionale del Liechtenstein:

il nome e l’indirizzo di tutte le persone interessate;
il luogo di destinazione;
la quantità e il tipo di armi, di parti essenziali o di munizioni;
il fabbricante;
la designazione;
il calibro;
il numero dell’arma;
il mezzo di trasporto;
la data d’invio e il giorno di arrivo previsto.

La Polizia nazionale inoltra senza indugio questi dati all’Ufficio centrale Armi dell’Ufficio federale di polizia, il quale, a sua volta, ne dà immediata comunicazione all’autorità competente dell’ex Cantone di domicilio.

3 In caso di acquisizione in Svizzera di un’arma da fuoco o di una sua parte essenziale da parte di una persona domiciliata in Liechtenstein, l’autorità cantonale competente invia senza indugio alla Polizia nazionale una copia del documento trasmesso dall’alienante conformemente alla legislazione sulle armi (autorizzazione eccezionale, permesso d’acquisto di armi, contratto).

Art. 8 Introduction définitive

1 Pour l’introduction définitive d’armes à feu, de leurs éléments essentiels ou de munitions sur le territoire du Liechtenstein depuis la Suisse, ni autorisation ni document de suivi ne sont nécessaires.

2 Si l’introduction définitive se fait en rapport avec un déplacement du domicile depuis la Suisse vers le Liechtenstein, les informations suivantes doivent être communiquées à la Landespolizei:

nom et adresse de toutes les personnes concernées;
lieu de destination;
nombre et types d’armes, d’éléments essentiels d’armes ou de munitions;
fabricant;
désignation;
calibre;
numéro de l’arme;
moyen de transport;
jour de départ et jour prévu pour l’arrivée.

La Landespolizei transmet ces données à l’Office central des armes rattaché à l’Office fédéral de la police dans les plus brefs délais. Ce dernier informe au plus vite l’autorité compétente de l’ancien lieu de domicile.

3 Si une personne domiciliée au Liechtenstein acquiert une arme à feu ou un élément essentiel d’arme en Suisse, l’autorité cantonale compétente transmet dans les plus brefs délais à la Landespolizei une copie du document légal transmis par l’aliénateur (autorisation exceptionnelle, permis d’acquisition d’armes, contrat).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.