0.360.487.1
RU 2007 19; FF 2005 3581
Traduzione1
Concluso il 23 maggio 2005
Approvato dall’Assemblea federale il 24 marzo 20062
Entrato in vigore con scambio di note il 26 luglio 2006
(Stato 3 gennaio 2007)
1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.
0.360.487.1
RO 2007 19; FF 2005 3765
Traduction1
Conclu le 23 mai 2005
Approuvé par l'Assemblée fédérale le 24 mars 20062
Entré en vigueur par échange de notes le 26 juillet 2006
(Etat le 3 janvier 2007)
1 Texte original allemand.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.