Le autorità competenti delle Parti possono costituire, se necessario, gruppi misti di analisi e di lavoro nonché gruppi misti di controllo, d’osservazione e d’indagine, in cui gli agenti di una Parte partecipano a interventi sul territorio dell’altra Parte, prestando consulenza e assistenza, senza tuttavia assumere competenze ufficiali. Gli agenti si attengono alle istruzioni impartite dalla Parte sul cui territorio hanno luogo gli interventi.
Les autorités compétentes des Parties peuvent, selon les besoins, former en commun des équipes d’analyse, des groupes de travail et des groupes mixtes de contrôle, d’observation et d’enquête au sein desquels les agents de l’une des Parties assument, lors de missions sur le territoire de l’autre Partie, des fonctions de conseil et d’assistance sans disposer du pouvoir de souveraineté. Les agents respectent les instructions qui leur sont données par la Partie sur le territoire de laquelle ils opèrent.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.