Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.360.454.12 Intesa d'esecuzione del 17 novembre 2009 sulle consegne sorvegliate transfrontaliere tra la Svizzera e l'Italia

0.360.454.12 Accord d'exécution du 17 novembre 2009 sur les livraisons surveillées transfrontalières entre la Suisse et l'Italie

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Prosecuzione dell’attività di sorveglianza degli agenti dello Stato richiedente nello Stato richiesto

1.  Gli agenti della Parte richiedente possono, previo accordo con la Parte richiesta, continuare la sorveglianza della spedizione assieme agli agenti dello Stato richiesto, dopo che questi ultimi si sono assunti la responsabilità della sorveglianza del trasporto illecito. In tal caso devono rispettare le disposizioni della presente Intesa, le leggi dello Stato richiesto, nonché ottemperare alle ingiunzioni della Parte richiesta.

2.  Nei limiti previsti dalle rispettive normative interne e previa autorizzazione delle competenti autorità, le Parti contraenti si impegnano a fornire ogni possibile assistenza nelle operazioni di consegna sorvegliata, condotta anche tramite l’impiego di agenti sotto copertura, in un quadro di attività preventivamente e dettagliatamente concordato. Ogni ulteriore sopravvenienza dovrà essere tempestivamente partecipata ed approvata dall’altra Parte contraente.

3.  Ciascuna Parte contraente si impegna a fornire al proprio personale coinvolto nelle citate operazioni nel Paese ospitante, dettagliate istruzioni circa i limiti del mandato ad essi attribuito, dopo averli preventivamente concordati con la Parte richiesta.

4.  Gli agenti della Parte richiedente che accompagnano la consegna sorvegliata sono soggetti al regime di responsabilità civile e penale della Parte contraente sul cui territorio essi si trovano.

Art. 5 Poursuite de la surveillance menée par des agents de l’Etat requérant dans l’Etat requis

1.  Les agents de la Partie requérante peuvent, d’entente avec la Partie requise, poursuivre la surveillance de la livraison de concert avec les agents de la Partie requise qui en ont repris la surveillance. Dans ce cas, ils sont assujettis aux dispositions du présent Accord et au droit de la Partie requise; ils sont tenus de se conformer aux injonctions des agents de la Partie requise.

2.  Dans les limites des réglementations internes prévues et sur autorisation des autorités compétentes, les Parties contractantes se prêtent, dans la mesure du possible, assistance dans les opérations de livraison surveillée, lesquelles peuvent aussi être menées par des agents infiltrés, selon un plan d’action détaillé élaboré préalablement par les Parties. Toute autre action doit être communiquée sans délai à l’autre Partie contractante, qui doit l’approuver.

3.  D’entente avec la Partie requise, la Partie requérante s’engage à fournir aux personnes qu’elle associe aux opérations se déroulant sur le territoire de la Partie requise des instructions détaillées quant aux limites du mandat qui leur a été attribué.

4.  Les agents de la Partie requérante qui accompagnent la livraison surveillée sont soumis aux régimes de responsabilité civile et pénale de la Partie contractante sur le territoire de laquelle ils se trouvent.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.