0.360.454.12 Intesa d'esecuzione del 17 novembre 2009 sulle consegne sorvegliate transfrontaliere tra la Svizzera e l'Italia
0.360.454.12 Accord d'exécution du 17 novembre 2009 sur les livraisons surveillées transfrontalières entre la Suisse et l'Italie
Art. 13 Autorità legittimata a ricevere una richiesta
Le richieste per una consegna sorvegliata sono presentate:
- –
- nella Confederazione Svizzera alle competenti autorità di perseguimento penale svizzere, tramite il CCPD di Chiasso;
- –
- nella Repubblica Italiana:
- –
- al Ministero dell’Interno – Dipartimento della Pubblica Sicurezza:
- –
- Direzione Centrale della Polizia Criminale – Servizio Cooperazione Internazionale di Polizia,
- –
- Direzione Centrale per i Servizi Antidroga – Servizio III Operazioni per le attività riferite al traffico illecito di sostanze stupefacenti e psicotrope, nonché i precursori.
Art. 13 Autorités habilitées à recevoir une demande
Les demandes de livraison surveillée sont adressées:
- –
- pour la Confédération suisse: aux autorités de poursuite pénale par l’intermédiaire du Centre de coopération policière et douanière (CCPD) de Chiasso;
- –
- pour la République italienne:
- –
- Ministero dell’Interno: Dipartimento della Pubblica Sicurezza,
- –
- Direzione Centrale della Polizia Criminale: Servizio Cooperazione Internazionale di Polizia,
- –
- Direzione Centrale per i Servizi Antidroga: Servizio III Operazioni (pour les activités liées au trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, précurseurs compris).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.