Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.360.336.1 Accordo del 12 luglio 2006 tra il Dipartimento federale di giustizia e polizia e il Dipartimento di giustizia degli Stati Uniti d'America, agenti per conto delle autorità preposte al perseguimento penale della Confederazione Svizzera e degli Stati Uniti d'America sulla costituzione di gruppi inquirenti comuni per la lotta contro il terrorismo e il suo finanziamento

0.360.336.1 Accord du 12 juillet 2006 entre le Département fédéral de justice et police et le Ministère de la Justice des États-Unis d'Amérique, agissant pour le compte des autorités compétentes de poursuite pénale de la Confédération suisse et des États-Unis d'Amérique concernant la constitution d'équipes communes d'enquête pour lutter contre le terrorisme et son financement

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Distaccamento di agenti statunitensi in gruppi inquirenti comuni

1.  Nel caso in cui un gruppo inquirente comune attivo in Svizzera sia chiamato a intervenire, il Dipartimento di giustizia e il Dipartimento della sicurezza interna distaccano uno o più agenti dell’FBI (Federal Bureau of Investigation) o dell’ICE (Immigration and Customs Enforcement) a detto gruppo. Durante il suo intervento l’agente o gli agenti lavorano esclusivamente alle inchieste e ai procedimenti penali di competenza del gruppo inquirente comune.

2.  L’attaché legale dell’FBI competente per la Svizzera o l’attaché dell’ICE, nonché gli altri agenti assegnati a questi servizi, oltre a svolgere gli usuali compiti e a sottostare agli usuali obblighi, sono accreditati senza restrizioni quali membri del gruppo attivo in Svizzera secondo il presente accordo, fatto salvo il consenso del responsabile del gruppo inquirente comune in Svizzera.

3.  La comunicazione degli agenti dell’FBI o dell’ICE con le Autorità negli Stati Uniti inerente al lavoro del gruppo inquirente comune è coordinata dall’attaché legale dell’FBI o dall’attaché dell’ICE, d’intesa con il responsabile svizzero del gruppo inquirente comune. È fatto salvo il capitolo 3 del presente accordo.

Art. 3 Détachement de fonctionnaires américains aux équipes communes d’enquête

1.  Si une équipe commune d’enquête a été constituée pour intervenir sur le territoire suisse, le Department of Justice (DOJ) et le Department of Homeland Security (DHS) y détachent un ou plusieurs fonctionnaires du Federal Bureau of Investigation (FBI) ou de l’Immigration and Customs Enforcement (ICE). Pendant toute la durée de leur affectation, ils travaillent exclusivement aux enquêtes pénales relevant de la compétence de ladite équipe commune d’enquête.

2.  Sous réserve de l’approbation du chef de l’équipe commune d’enquête opérant sur le territoire suisse, l’attaché juridique du Federal Bureau of Investigation (FBI) ou l’attaché de l’Immigration and Customs Enforcement (ICE) et les autres fonctionnaires affectés à ces services sont accrédités, sans restriction, en tant que membres de l’équipe commune d’enquête opérant en Suisse dans le cadre du présent Accord, en sus de leurs responsabilités et de leurs obligations usuelles.

3.  L’attaché juridique du FBI ou l’attaché de l’ICE susmentionné coordonne les communications entre les fonctionnaires du FBI ou de l’ICE et les autorités aux Etats-Unis concernant les travaux de l’équipe commune d’enquête, d’entente avec le chef de l’équipe commune d’enquête opérant sur le territoire suisse. Ces communications se font sous réserve du chap. 3 ci-dessous.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.