Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.360.163.11 Accordo del 21 aprile 2008 tra il Consiglio federale svizzero, il Governo del Principato del Liechtenstein e il Governo federale austriaco sulla cooperazione nell'ufficio di collegamento comune di polizia di frontiera a Mauren presso il valico di confine di Schaanwald/Feldkirch-Tisis

0.360.163.11 Accord du 21 avril 2008 entre le Conseil fédéral suisse, le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein et le Gouvernement fédéral autrichien concernant la coopération dans le bureau de liaison commun de police des frontières de Mauren au point de passage frontalier de Schaanwald - Feldkirch-Tisis

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Ufficio di collegamento di polizia di frontiera

1 Sul territorio del Principato del Liechtenstein, presso il valico di confine di Schaanwald/Feldkirch–Tisis, viene istituito un ufficio di collegamento comune di polizia di frontiera (di seguito: «ufficio di collegamento»).

2 Presso questo ufficio di collegamento gli agenti del Corpo delle guardie di confine distaccati in Liechtenstein, per la Parte contraente svizzera, e gli agenti della Polizia federale distaccati in Liechtenstein, per la Parte contraente austriaca, nonché gli agenti della Polizia nazionale del Principato del Liechtenstein, presenti in base alla situazione, operano in qualità di assistenti e di orientatori ai sensi dell’articolo 2 del presente accordo. Questi agenti possono essere rafforzati, in base alla situazione, dalle autorità preposte alla sicurezza, conformemente all’accordo del 27 aprile 19992 tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d’Austria e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione transfrontaliera delle autorità preposte alla sicurezza e alla dogana.

3 L’ufficio di collegamento deve essere adeguatamente contrassegnato.

Art. 1 Bureau de liaison de police des frontières

1 Un bureau de liaison commun de police des frontières (appelé ci-après «bureau de liaison») est créé sur le territoire de la Principauté de Liechtenstein, au point de passage frontalier de Schaanwald – Feldkirch-Tisis.

2 Dans ce bureau de liaison, des agents du Corps fédéral des gardes-frontière envoyés au Liechtenstein pour la Partie contractante suisse et des agents de la Police fédérale envoyés au Liechtenstein pour la Partie contractante autrichienne conseillent et soutiennent, conformément à l’art. 2 du présent Accord, les agents de la Police nationale de la Principauté de Liechtenstein dont la présence est requise par la situation. Les agents envoyés par les Parties contractantes suisse et autrichienne peuvent, en fonction de la situation, être renforcés par des autorités responsables de la sécurité au sens de l’Accord du 27 avril 1999 entre la Confédération suisse, la République d’Autriche et la Principauté de Liechtenstein concernant la coopération transfrontalière des autorités compétentes en matière de sécurité et de douane22.

3 Le bureau de liaison doit être signalé en tant que tel.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.