0.360.136.1 Accordo del 27 aprile 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia e giudiziaria (Accordo di polizia tra Svizzera e Germania)
0.360.136.1 Accord du 27 avril 1999 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relatif à la coopération transfrontalière en matière policière et judiciaire (Ac. entre la Suisse et l'Allemagne en matière de police)
Art. 26 Utilizzazione vincolata
L’utilizzazione dei dati trasmessi sulla base del presente accordo è autorizzata unicamente allo scopo previsto dall’accordo per la loro trasmissione, nonché alle condizioni indicate per il caso specifico dall’ufficio addetto alla trasmissione. Inoltre l’utilizzazione è autorizzata:
- 1.
- se i motivi di trasmissione sono conformi al presente accordo,
- 2.
- per la prevenzione e il perseguimento di reati di particolare gravità, come pure
- 3.
- per la prevenzione di gravi minacce alla sicurezza pubblica.
Art. 26 Affectation à un usage déterminé
Les données transmises ne peuvent être utilisées qu’aux seules fins pour lesquelles le présent Accord prévoit la transmission de telles données et qu’aux conditions fixées pour les cas d’espèce par l’office qui les transmet (ci-après «office expéditeur»). L’utilisation des données est en outre admise:
- 1.
- lorsque les motifs de transmission sont conformes au présent Accord,
- 2.
- aux fins de prévenir et de poursuivre des infractions d’une portée considérable, et
- 3.
- pour parer à des dangers sérieux, susceptibles de nuire à la sécurité publique.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.