0.360.123.1
RU 2007 3913; FF 2006 2033
Traduzione1
Concluso il 21 settembre 2005
Approvato dall’Assemblea federale il 23 marzo 20072
Entrato in vigore mediante scambio di note il 18 luglio 2007
(Stato 18 luglio 2007)
1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell'ediz. ted. della presente Raccolta.
0.360.123.1
RO 2007 3913; FF 2006 2127
Traduction1
Conclu le 21 septembre 2005
Approuvé par l'Assemblée fédérale le 23 mars 20072
Entré en vigueur par échange de notes le 18 juillet 2007
(Etat le 18 juillet 2007)
1 Texte original allemand.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.