Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.353.964.5 Trattato d'estradizione del 19 ottobre 1989 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica delle Filippine

0.353.964.5 Traité d'extradition du 19 octobre 1989 entre la Confédération suisse et la République des Philippines

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Eccezioni all’estradizione

1.  L’estradizione non è concessa:

a)
se il reato per il quale è domandata l’estradizione è considerato dallo Stato richiesto un reato politico. L’attentato o il tentativo di attentato alla vita di un capo di Stato o di governo, o a quella di un membro della sua famiglia, può essere considerato un reato non politico;
b)
se vi sono seri motivi per credere che la domanda d’estradizione per un reato di diritto comune sia stata presentata per perseguire o punire un individuo a causa della razza, della religione, della cittadinanza o delle opinioni politiche, o se la situazione di detto individuo arrischia di aggravarsi per l’uno o l’altro di questi motivi;
c)
se il reato per il quale è chiesta l’estradizione è un reato militare e non un reato di diritto comune;
d)
se, nello Stato richiesto o in uno Stato terzo, contro l’individuo perseguito è stata pronunciata una sentenza definitiva per i fatti che motivano la domanda d’estradizione:
quando detta sentenza è di assoluzione; o
quando la pena o un’altra misura privativa della libertà pronunciata contro l’individuo perseguito è stata eseguita completamente oppure è stata oggetto di una grazia o di un’amnistia, nella sua totalità o limitatamente alla parte non eseguita;
e)
se la prescrizione dell’azione penale o della pena è acquisita secondo il diritto di uno Stato contraente.

2.  L’estradizione può essere rifiutata:

a)
se il reato per il quale essa è domandata costituisce una violazione di misure concernenti esclusivamente la politica monetaria, commerciale o economica o è inteso soltanto a diminuire il gettito fiscale;
b)
se l’individuo per cui è domandata l’estradizione è cittadino dello Stato richiesto. Se rifiuta l’estradizione dei propri cittadini, lo Stato richiesto deve, su domanda dello Stato richiedente e se il proprio diritto l’ammette, sottoporre eventualmente il caso alle autorità competenti affinché possa essere esercitato un procedimento penale per tutti o per singoli reati oggetto della domanda d’estradizione. Determinante per stabilire la cittadinanza è il momento in cui è stato commesso il reato per il quale è stata chiesta l’estradizione;
c)
se il reato per cui è stata chiesta l’estradizione sottostà alla giurisdizione dello Stato richiesto e questi apre un procedimento penale per detto reato;
d)
se il reato per il quale è chiesta l’estradizione, o se qualsiasi altro reato per il quale l’individuo perseguito può essere arrestato o condannato conformemente alle disposizioni del presente Trattato è punito con la pena capitale secondo il diritto dello Stato richiedente, eccetto che questo Stato si impegni a non eseguirla.

3.  Lo Stato richiesto può, giustificandone i motivi, raccomandare allo Stato richiedente di ritirare la domanda d’estradizione se ritiene che l’estradizione non dovrebbe essere chiesta a causa dell’età, della salute o di altri motivi personali dell’individuo perseguito.

Art. 3 Exceptions à l’extradition

1.  L’extradition ne sera pas accordée:

a)
si l’infraction pour laquelle l’extradition est demandée est considérée par l’Etat requis comme une infraction politique. L’attentat ou la tentative d’attentat à la vie d’un chef d’Etat ou de gouvernement, ou à celle d’un membre de sa famille, peut être considéré comme n’étant pas une infraction politique;
b)
s’il y a des raisons sérieuses de croire que la demande d’extradition pour une infraction de droit commun a été présentée aux fins de poursuivre ou de punir une personne en raison de sa race, de sa religion, de sa nationalité ou de ses opinions politiques, ou que la situation de cette personne risque d’être aggravée pour l’une ou l’autre de ces raisons;
c)
si l’infraction pour laquelle l’extradition est demandée constitue une infraction militaire qui n’est pas une infraction de droit commun;
d)
si la personne réclamée a été définitivement jugée dans l’Etat requis ou dans un Etat tiers pour les faits à raison desquels l’extradition est demandée:
lorsque ledit jugement a prononcé son acquittement; ou
lorsque la peine ou une autre mesure privative de liberté prononcée contre la personne réclamée a été entièrement subie ou a fait l’objet d’une grâce ou d’une amnistie portant sur sa totalité ou sur sa partie non exécutée;
e)
si la prescription de l’action pénale ou de la peine est acquise d’après le droit d’un des Etats contractants.

2.  L’extradition peut être refusée:

a)
si l’infraction pour laquelle elle est demandée constitue une violation de mesures ressortissant exclusivement à la politique monétaire, commerciale ou économique, ou qu’elle tend exclusivement à diminuer des recettes fiscales;
b)
si la personne faisant l’objet de la demande d’extradition est ressortissante de l’Etat requis. Lorsque l’Etat requis refuse d’extrader ses ressortissants, il devra, sur demande de l’autre Etat et à condition que la législation de l’Etat requis le permette, soumettre s’il y a lieu l’affaire aux autorités compétentes, afin que des poursuites judiciaires puissent être engagées pour toutes ou parties des infractions faisant l’objet de la demande d’extradition. La qualité de ressortissant sera appréciée au moment de la commission de l’infraction faisant l’objet de la demande d’extradition;
c)
si l’infraction pour laquelle l’extradition est demandée est soumise à la juridiction de l’Etat requis, et que celui-ci engage des poursuites pénales pour cette infraction;
d)
si l’infraction pour laquelle l’extradition est demandée, ou si toute autre infraction pour laquelle la personne réclamée peut être arrêtée ou condamnée conformément aux dispositions du présent Traité, est frappée de la peine capitale aux termes du droit de l’Etat requérant, à moins que cet Etat s’engage à ne pas l’exécuter.

3.  L’Etat requis peut, motifs à l’appui, recommander à l’Etat requérant de retirer la demande d’extradition si, à son avis, l’extradition ne devrait pas être demandée en raison de l’âge, de la santé ou pour d’autres circonstances propres à la personne réclamée.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.