0.353.963.0 Scambio di lettere del 22 settembre 1976 e 25 febbraio 1977 per l'applicazione, tra la Svizzera e la Papuasia-Nuova Guinea, del trattato d'estradizione con la Gran Bretagna, del 26 novembre 1880, completato con le convenzioni addizionali del 29 giugno 1904 e del 19 dicembre 1934
0.353.963.0 Échange de lettres des 22 septembre 1976/25 février 1977 concernant l'application entre la Suisse et la Papouasie-Nouvelle-Guinée du Traité d'extradition entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne du 26 novembre 1880, complété par les Conventions additionnelles des 29 juin 1904 et 19 décembre 1934
preface
0.353.963.0
RU 1977 749
Scambio di lettere
del 22 settembre 1976 e 25 febbraio 1977
per l’applicazione, tra la Svizzera e la Papuasia-Nuova Guinea,
del trattato d’estradizione con la Gran Bretagna,
del 26 novembre 1880, completato con le convenzioni addizionali
del 29 giugno 1904 e del 19 dicembre 1934
Entrato in vigore il 16 settembre 1975
(Stato 16 settembre 1975)
preface
0.353.963.0
RO 1977 749
Echange de lettresdes 22 septembre 1976/25 février 1977
concernant l’application entre la Suisse et la Papouasie‑Nouvelle‑Guinée du Traité d’extradition entre la Suisse et le Royaume‑Uni de Grande‑Bretagne du 26 novembre 1880, complété par les Conventions additionnelles des 29 juin 1904 et 19 décembre 1934
Entré en vigueur le 16 septembre 1975
(Etat le 16 septembre 1975)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.