Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.353.942.3 Scambio di note del 20 dicembre 1967/28 febbraio 1968 che conferma la validità tra la Svizzera e l'India del Trattato d'estradizione del 26 novembre 1880 e della Convenzione addizionale del 19 dicembre 1934 tra la Svizzera e la Gran Bretagna

0.353.942.3 Échange de notes des 20 décembre 1967/28 février 1968 confirmant la validité entre la Suisse et l'Inde du Traité d'extradition du 26 novembre 1880 et de la Convention additionnelle du 19 décembre 1934 conclus entre la Suisse et la Grande-Bretagne

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.353.942.3

RU 2012 1147

Scambio di note
del 20 dicembre 1967/28 febbraio 1968
che conferma la validità tra la Svizzera e l’India
del Trattato d’estradizione del 26 novembre 1880
e della Convenzione addizionale del 19 dicembre 1934
tra la Svizzera e la Gran Bretagna

(Stato 28  febbraio 1968)

preface

0.353.942.3

 RO 2012 1147

Échange de notes
des 20 décembre 1967/28 février 1968
confirmant la validité entre la Suisse et l’Inde du Traité d’extradition du 26 novembre 1880 et de la Convention additionnelle du 19 décembre 1934 conclus entre la Suisse et la Grande-Bretagne

(Etat le 28 février 1968)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.