Le persone contro cui è proceduto per uno dei fatti annoverati all’articolo 1 del presente Trattato, dovranno venire provvisoriamente arrestate sulla produzione fatta in via diplomatica di un ordine d’arresto o di un altro atto avente la medesima forza staccato dall’Autorità competente.
L’arresto provvisorio dovrà pure aver luogo sull’avviso, trasmesso colla posta o coi telegrafo, dell’esistenza d’ordine d’arresto, quando però quest’avviso sarà stato trasmesso regolarmente in via diplomatica al Ministero degli Affari esteri, se l’accusato si è rifugiato in Francia, o al Presidente della Confederazione, se l’accusato si è rifugiato nella Svizzera,
Se la domanda d’arresto pervenne direttamente ad un’Autorità giudiziaria od amministrativa di uno dei due Stati, l’esecuzione dipende dal giudizio di questa autorità; la quale dovrà però senza ritardo procedere agli interrogatori atti a stabilire l’identità della persona od a procacciare le prove del fatto incriminato, e render conto, in caso di difficoltà insorte, al Ministero degli Affari esteri od al Presidente della Confederazione Svizzera dei motivi per cui ha sospeso l’arresto riclamato.
L’arresto provvisorio avrà luogo nelle forme e secondo le regole del Governo richiestone; esso dovrà cessare, quando nel termine di 15 giorni contando dal momento della sua effettuazione non sia pervenuta al Governo, conformemente alle disposizioni dell’articolo 3, la domanda d’estradizione del detenuto.
8 Abrogato nelle relazioni tra la Svizzera e la Francia (art. 28 n. 1 della conv. europea d’estradizione del 13 dic. 1957 – RS 0.353.1 e RU 1988 1705).
L’individu poursuivi pour l’un des faits prévus par l’art. 1 de la présente Convention devra être arrêté provisoirement sur l’exhibition d’un mandat d’arrêt ou autre acte ayant la même force, décerné par l’Autorité compétente et produit par voie diplomatique.
L’arrestation provisoire devra également être effectuée sur avis, transmis par la poste ou par le télégraphe, de l’existence d’un mandat d’arrêt, à la condition toutefois que cet avis sera régulièrement donné par voie diplomatique au Ministre des Affaires étrangères, si l’inculpé est réfugié en France, ou au Président de la Confédération, si l’inculpé est réfugié en Suisse.
L’arrestation sera facultative, si la demande est directement parvenue à une Autorité judiciaire ou administrative de l’un des deux Etats, mais cette autorité devra procéder sans délai à tous interrogatoires de nature à vérifier l’identité ou les preuves du fait incriminé, et, en cas de difficulté, rendre compte au Ministre des Affaires étrangères ou au Président de la Confédération suisse des motifs qui l’auraient portée à surseoir à l’arrestation réclamée.
L’arrestation provisoire aura lieu dans les formes et suivant les règles établies par la législation du Gouvernement requis; elle cessera d’être maintenue si, dans les 15 jours à partir du moment où elle a été effectuée, ce Gouvernement n’est pas saisi, conformément à l’art. 3, de la demande de livrer le détenu.
7 Abrogé dans les relations entre la Suisse et la France (art. 28 ch. 1 de la Conv. européenne d’extradition du 13 déc. 1957; RS 0.353.1 et RO 1988 1705).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.