1. Le domande d’estradizione sono presentate per via diplomatica. Ad esse è allegata la necessaria traduzione di cui all’articolo 11.
2. Le domande d’estradizione contengono:
3. Se l’individuo perseguito non è ancora stato condannato, le domande contengono:
4. Se l’individuo perseguito è già stato ritenuto colpevole o condannato, la domanda d’estradizione deve essere corredata:
5. Se l’individuo perseguito è giudicato in contumacia, lo Stato richiedente fornisce gli atti di cui ai numeri 2 e 4.
1. Les demandes d’extradition sont présentées par la voie diplomatique. Elles sont accompagnées de la traduction requise en vertu de l’art. 11.
2. Toutes les demandes d’extradition doivent contenir:
3. Si la personne réclamée n’est pas encore condamnée, la demande d’extradition doit également contenir:
4. Si la personne réclamée a été reconnue coupable ou a été condamnée, la demande d’extradition doit également comprendre:
5. Si la personne réclamée a été jugée par défaut, l’Etat requérant fournit les documents énumérés aux al. 2 et 4.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.