Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.353.916.31 Accordo del 13 giugno 1972 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria che completa la Convenzione europea di estradizione del 13 dicembre 1957 e ne agevola l'applicazione

0.353.916.31 Accord du 13 juin 1972 entre la Confédération suisse et la République d'Autriche en vue de compléter la Convention européenne d'extradition du 13 décembre 1957 et de faciliter son application

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. X (Ad articolo 16 della Convenzione)

(1)  Possono presentare domande di arresto provvisorio:

in Svizzera, i tribunali, le autorità incaricate del procedimento penale e dell’esecuzione della pena come anche l’Ufficio federale di giustizia;
in Austria, i Tribunali, i Ministeri pubblici come anche il Ministro federale della giustizia e il Ministro federale dell’interno.

(2)  Nella domanda, l’indicazione del reato deve comprendere una breve esposizione dei fatti.

Art. X (Ad art. 16 de la Convention)

(1)  Peuvent établir des demandes d’arrestation provisoire:

en Suisse, les tribunaux, les autorités de poursuite et d’exécution, l’Office fédéral de la justice,
en Autriche, les tribunaux, les ministères publics, le Ministre fédéral de la justice et le Ministre fédéral de l’intérieur.

(2)  Dans la demande, l’indication de l’infraction doit être assortie d’un bref exposé des faits.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.