0.351.964.5 (Stato 28 febbraio 2006)
0.351.964.5
RU 2006 767; FF 2004 4299
Traduzione1
Concluso il 9 luglio 2002
Approvato dall’Assemblea federale il 17 giugno 20052
Entrato in vigore mediante scambio di note il 1° dicembre 2005
(Stato 28 febbraio 2006)
0.351.964.5
RO 2006 767; FF 2004 4559
Traduction1
Conclu le 9 juillet 2002
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 17 juin 20052
Entré en vigueur par échange de notes le 1er décembre 2005
(Etat le 28 février 2006)
1 Texte original allemand.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.