0.351.964.1 (Stato 28 marzo 2000)
0.351.964.1
RU 2000 828; FF 1998 2333
Traduzione1
Concluso il 21 aprile 1997
Approvato dall’Assemblea federale il 24 settembre 19982
Ratificato con strumenti scambiati il 2 dicembre 1998
Entrato in vigore il 2 dicembre 1998
(Stato 28 marzo 2000)
1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
2 Art. 1 cpv. 1 del DF del 24 set. 1998 (RU 2000 817)
0.351.964.1
RO 2000 828; FF 1998 2601
Texte original
Conclu le 21 avril 1997
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 24 septembre 19981
Instruments de ratification échangés le 2 décembre 1998
Entré en vigueur le 2 décembre 1998
(Etat le 2 décembre 1998)
1 Art. 1 al. 1 de l’AF du 24 sept. 1998 (RO 2000 817).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.