1. Ciascuna Parte designa un’autorità centrale.
2. L’autorità centrale della Regione amministrativa speciale di Hong Kong è il «Secretary for Justice» o il pubblico ufficiale debitamente autorizzato. L’autorità centrale della Svizzera è l’Ufficio federale di giustizia del Dipartimento federale di giustizia e polizia a Berna.
3. Le domande in virtù del presente Accordo sono presentate esclusivamente dall’autorità centrale della Parte richiedente all’autorità centrale della Parte richiesta.
4. Le autorità centrali di entrambe le Parti comunicano direttamente tra di loro.
5. Le autorità centrali possono trasmettere le domande anche per il tramite di Interpol.
1. Chaque Partie désigne une autorité centrale.
2. L’autorité centrale de la Région administrative spéciale de Hong Kong est le «Secretary for Justice» ou la personne officielle dûment habilitée. L’autorité centrale pour la Suisse est l’Office fédéral de la justice du Département fédéral de justice et police à Berne.
3. Les demandes selon le présent Accord sont présentées exclusivement par l’auto-rité centrale de la Partie requérante à l’autorité centrale de la Partie requise.
4. Les autorités centrales des deux Parties communiquent directement entre elles.
5. Les autorités centrales peuvent également transmettre leurs demandes par l’entre-mise d’Interpol.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.