1. Una persona che acconsente a comparire secondo gli articoli 18 e 19 non può essere perseguita, detenuta o sottoposta a limitazione della libertà personale nella Parte richiedente per reati anteriori alla sua partenza dalla Parte richiesta né essere sottoposta per azioni o omissioni di quel periodo a un’azione civile che non potrebbe essere presentata contro la persona se questa non si trattenesse nella Parte richiedente.
2. Una persona che acconsente a comparire secondo gli articoli 18 e 19 non può essere perseguita penalmente per la sua testimonianza, tranne per falso giuramento.
3. Una persona che acconsente a comparire secondo gli articoli 18 e 19 non può essere fermata per testimoniare in un procedimento diverso da quello cui si riferisce la domanda.
4. Una persona che dà seguito a una citazione a comparire della Parte richiedente per rispondere di fatti per i quali è oggetto di perseguimento non può essere perseguita, detenuta o sottoposta a limitazione della propria libertà personale per azioni o omissioni anteriori alla sua partenza dalla Parte richiesta e non indicati nella citazione.
5. I capoversi 1–4 non sono applicabili se la persona, avendo avuto la possibilità di lasciare la Parte richiedente entro 30 giorni dalla comunicazione che la sua presenza non era più richiesta, non l’ha lasciata o se dopo aver lasciato la Parte richiedente vi è ritornata.
1. Une personne qui consent à comparaître conformément aux art. 18 et 19 ne peut être, dans la Partie requérante, ni poursuivie, ni détenue, pas plus qu’elle ne peut être soumise à une restriction de sa liberté personnelle pour des infractions commises avant son départ de la Partie requise, de même qu’une action civile ne peut lui être intentée pour des actes ou des omissions datant de cette période, dans la mesure où l’action civile n’aurait pas pu être engagée si cette personne ne s’était pas trouvée dans la Partie requérante.
2. Une personne qui consent à comparaître conformément aux art. 18 et 19 ne peut faire l’objet d’une poursuite pénale en raison de ses déclarations, excepté en cas de fausse déposition sous serment.
3. Une personne qui consent à comparaître conformément aux art. 18 et 19 ne peut être tenue de déposer dans une autre procédure que celle visée par la demande.
4. Une personne donnant suite à une citation à comparaître devant la Partie requérante afin d’y répondre de faits pour lesquels elle fait l’objet de poursuites pénales ne peut être ni poursuivie, ni détenue, pas plus qu’elle ne peut être soumise à une restriction de sa liberté personnelle pour des actes commis ou omis antérieurs à son départ de la Partie requise et non visés par la demande de comparution.
5. Les par. 1 et 4 ne s’appliquent pas lorsque la personne, ayant eu la possibilité de quitter la Partie requérante pendant une période de 30 jours après avoir été informée que sa présence n’était plus requise, y demeure néanmoins ou y retourne après l’avoir quittée.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.