Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.351.916.32 Accordo del 13 giugno 1972 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria che completa la Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale del 20 aprile 1959 e ne agevola l'applicazione (con Elenco)

0.351.916.32 Accord du 13 juin 1972 entre la Confédération suisse et la République d'Autriche en vue de compléter la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale du 20 avril 1959 et de faciliter son application (avec liste)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. I (Ad articolo 1 della Convenzione)

(1)  La Convenzione e il presente accordo sono applicabili ai reati il cui perseguimento, nello Stato richiesto, incomberebbe all’autorità giudiziaria o amministrativa. L’assistenza giudiziaria mediante notificazioni è ammessa senza questa limitazione.

(2)  L’autorità amministrativa dello Stato richiedente è equiparata all’autorità giudiziaria di detto Stato, se, durante la procedura, può essere adito un tribunale competente in materia penale.

(3)  La Convenzione e il presente accordo sono parimente applicabili:

a.
alla notificazione d’ingiunzioni di eseguire la pena o di pagare multe e spese procedurali;
b.
alle pratiche concernenti la sospensione condizionale dell’esecuzione di una pena, la liberazione condizionale, il differimento dell’inizio della pena o l’interruzione dell’esecuzione;
c.
in materia di grazia;
d.
ai procedimenti inerenti a pretese di risarcimento per carcerazione ingiustificata oppure altri svantaggi derivanti da un procedimento penale, sempreché non siano applicabili le disposizioni di altre convenzioni interstatali.

Art. I (Ad art. 1 de la Convention)

(1)  La Convention et le présent Accord sont applicables aux infractions dont la poursuite, dans l’Etat requis, ressortirait à l’autorité judiciaire ou administrative. L’entraide judiciaire consistant en une notification est admise sans cette restriction.

(2)  L’autorité administrative de l’Etat requérant est assimilée à l’autorité judiciaire de cet Etat, s’il est possible, en cours de procédure, d’en appeler à un tribunal compétent en matière pénale.

(3)  La Convention et le présent Accord s’appliquent également:

a.
à la notification de sommations visant l’exécution d’une peine, le recouvrement d’une amende et le paiement des frais de procédure;
b.
aux affaires concernant le sursis à l’exécution de la peine, la libération conditionnelle, le renvoi du début d’exécution de la peine ou l’interruption de l’exécution;
c.
aux procédures en grâce;
d.
aux procédures en dommages‑intérêts pour détention injustifiée ou autres préjudices provoqués par une procédure pénale, sous réserve de l’application d’autres dispositions contenues dans des traités internationaux.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.